-
1 dar carpetazo
1. сущ.общ. не давать ходу2. гл.общ. класть под сукно, откладывать в долгий ящик, отложить в долгий ящик -
2 dar largas
гл.1) общ. тянуть волынку, тянуть время, разводить бодягу (a), откладывать в долгий ящик (al asunto), отложить в долгий ящик (al asunto)2) разг. канителить (a), тянуть бодягу (a)3) прост. мурыжить -
3 dejar para el dìa del juicio
гл.общ. откладывать в долгий ящик, отложить в долгий ящикИспанско-русский универсальный словарь > dejar para el dìa del juicio
-
4 cuerda
fcuerda floja — слабый( ненатянутый) канат ( в цирке)2) струна (муз. инструмента)instrumento de cuerda — струнный инструмент3) уст. фитиль; огнепровод5) нормальная высота лошадей ( в холке)6) пружина (часов и т.п.)dar cuerda al reloj — заводить часы7) цепочка ( стенных часов)8) (тж cuerda de penados) группа каторжников, скованных цепью10) уст. см. cordón11) см. cordel12) стр. толщина доски13) мат. хорда16) топ. верёвка, шнур ( для измерения)17) pl сухожилия- aflojar la cuerda - aflojar al arco - dar cuerda a uno - no ser una cosa de la cuerda de uno - tirar de la cuerda a uno - tirar la cuerda a uno••cuerda dorsal анат. — хорда, спинная струна, спинной тяжpor cuerda separada loc. adv. Ам. — порознь, отдельноpor debajo de cuerda loc. adv. — скрытно, тайком; исподтишкаandar (bailar) en la cuerda floja разг. — лавировать, осторожно балансироватьapretar hasta que salte la cuerda — замучить вконец; вывести из себяapretar la cuerda — закручивать (завинчивать) гайкиcalar la cuerda уст. — подносить фитиль к мушкетуdar a la cuerda, dar cuerdas — тянуть ( с чем-либо), откладывать в долгий ящикllevar para cuerdas Вен. — получить урокtener (traer) la cuerda tirante — строго вести дела, не давать спускуtirar de la cuerda Арг., П.-Р. — злоупотреблять ( чем-либо) -
5 dilatoria
f ( чаще pl)1) отсрочка2) промедление, задержкаandar en dilatorias, venir con dilatorias — затягивать, откладывать в долгий ящикtraer en dilatorias — манежить, изводить волокитой (проволочками) -
6 mayo
I m1) майPrimero de Mayo — Первое мая, Первомай2) украшение из ветвей, оставляемое молодым человеком на дверях дома невесты3) праздник весны ( в деревне)4) майское дерево (шест или дерево, убранные лентами и цветами к весеннему празднику)••para mayo Чили разг. — ( откладывать) в долгий ящикII 1. обл. adj 2. обл. m -
7 dejar para las calendas griegas
гл.Испанско-русский универсальный словарь > dejar para las calendas griegas
-
8 cuerda
f1) верёвка; шнур; канат; трос2) струна (муз. инструмента)3) уст. фитиль; огнепровод4) куэрда (мера длины = 7095,15 мм; мера земли = 1 га; в П.-Р. = 3,929 ар)6) пружина (часов и т.п.)7) цепочка ( стенных часов)8) (тж cuerda de penados) группа каторжников, скованных цепью11) см. cordel12) стр. толщина доски13) мат. хорда16) топ. верёвка, шнур ( для измерения)17) pl сухожилия- aflojar al arco
- dar cuerda a uno
- no ser una cosa de la cuerda de uno
- tirar de la cuerda a uno
- tirar la cuerda a uno••cuerda dorsal анат. — хорда, спинная струна, спинной тяж
por cuerda separada loc. adv. Ам. — порознь, отдельно
por debajo de cuerda loc. adv. — скрытно, тайком; исподтишка
andar (bailar) en la cuerda floja разг. — лавировать, осторожно балансировать
apretar hasta que salte la cuerda — замучить вконец; вывести из себя
dar a la cuerda, dar cuerdas — тянуть ( с чем-либо), откладывать в долгий ящик
estirar las cuerdas разг. — разминаться, прогуливаться
llevar para cuerdas Вен. — получить урок
tener (traer) la cuerda tirante — строго вести дела, не давать спуску
tirar de la cuerda Арг., П.-Р. — злоупотреблять ( чем-либо)
tirar de la cuerda para todos o para ninguno — относиться ко всем одинаково; не давать никому преимуществ
-
9 dilatoria
f ( чаще pl)1) отсрочка2) промедление, задержкаandar en dilatorias, venir con dilatorias — затягивать, откладывать в долгий ящик
traer en dilatorias — манежить, изводить волокитой (проволочками)
-
10 mayo
I m1) майPrimero de Mayo — Первое мая, Первомай
2) украшение из ветвей, оставляемое молодым человеком на дверях дома невесты3) праздник весны ( в деревне)4) майское дерево (шест или дерево, убранные лентами и цветами к весеннему празднику)5) pl серенада ( в последнюю ночь апреля)••para mayo Чили разг. — ( откладывать) в долгий ящик
II 1. обл. adj 2. обл. magua de por mayo, pan para todo el año посл. — май холодный - год хлебородный
-
11 estirar
vt1) (тж estirarse) вытягивать(ся); растягивать(ся) (тж перен.)el jersey se ha estirado — джемпер растянулся2) откладывать, оттягивать, переносить ( срок)estirar el dictamen — откладывать решение в долгий ящик4) тянуть бельё ( перед утюжкой)5) слегка проглаживать ( бельё)7) Ам. застрелить -
12 estirar
vt1) (тж estirarse) вытягивать(ся); растягивать(ся) (тж перен.)2) откладывать, оттягивать, переносить ( срок)3) тех. тянуть, волочить4) тянуть бельё ( перед утюжкой)5) слегка проглаживать ( бельё)6) растягивать, тратить понемногу ( деньги)7) Ам. застрелить8) Бол., Перу избивать плетьми ( осуждённого)
См. также в других словарях:
откладывать в долгий ящик — откладывать/отложить в долгий ящик Обычно несов. с отриц. Чаще повел. накл. или деепр. Переносить выполнение чего либо на неопределенно длительное время, надолго задерживать решение какого либо вопроса. Откладывать что? решение, дело, обсуждение… … Учебный фразеологический словарь
Откладывать в долгий ящик — Откладывать В ДОЛГИЙ ЯЩИК. Отложить В ДОЛГИЙ ЯЩИК. (Откладывать) на неопределённое, длительное время. Прохор всегда был крут в поступках, поэтому, не откладывая в долгий ящик начатых хлопот, он в час дня позвонил к баронессе Замойской (Шишков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Откладывать в долгий ящик. — Откладывать в долгий ящик. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Долгий ящик — Жарг. угол. Шутл. 1. Гроб. 2. Тёмный коридор. Балдаев 1, 113; Мокиенко 2003, 152. /em> Ср. откладывать в долгий ящик … Большой словарь русских поговорок
отложить в долгий ящик — откладывать/отложить в долгий ящик Обычно несов. с отриц. Чаще повел. накл. или деепр. Переносить выполнение чего либо на неопределенно длительное время, надолго задерживать решение какого либо вопроса. Откладывать что? решение, дело, обсуждение… … Учебный фразеологический словарь
Отложить в долгий ящик — Откладывать В ДОЛГИЙ ЯЩИК. Отложить В ДОЛГИЙ ЯЩИК. (Откладывать) на неопределённое, длительное время. Прохор всегда был крут в поступках, поэтому, не откладывая в долгий ящик начатых хлопот, он в час дня позвонил к баронессе Замойской (Шишков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
положить в долгий ящик — (под красное сукно) иноск.: откладывать на долгое время Ср. Начатое приготовление в учителя ничем не оканчивалось, или, во всяком случае, откладывалось в долгий ящик. Гл. Успенский. Без своей воли. 1. Ср. Не откладывая в долгий ящик, они сейчас… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
откладывать — Отделять, отступать, отбирать в сторону; отсрочивать, оттягивать, снимать с очереди. Откладывать в долгий ящик, положить под сукно. Заседание переносится на завтра.. Ср. . См. медлить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.… … Словарь синонимов
ЯЩИК — ЯЩИК, ящика, муж. 1. Вместилище для чего нибудь, обычно из досок, чаще четырехугольной формы. «Из лубка кедра был сделан небольшой ящик.» Пришвин. Уложить книги в ящик. Мусорный ящик. Деревянный ящик. Ящики письменного стола (выдвижные). Денежный … Толковый словарь Ушакова
ящик — Откладывать в долгий ящик (разг.) откладывать исполнение какого н. дела на неопределенное время. (Чичикову) хотелось поскорее кончать все, не откладывая в долгий ящик. Н.Гоголь … Фразеологический словарь русского языка
ДОЛГИЙ — ДОЛГИЙ, долгая, долгое; долог, долга, долго. 1. Продолжительный, длящийся в течение значительного времени. Долгая жизнь. Долгий путь. Долгое ожидание. От долгого сиденья на одном месте. Долгая зима. 2. Протяжный, медленный (устар.). «Что то… … Толковый словарь Ушакова